In all three of these folktales the journey of the young woman becomes particularly interesting when looking at the values of Algerian society. At the beginning of the story there is a girl at home and everything is well. There is a family unit that is bound by love and tradition. Then something in the home breaks, either the step-mom goes on a jealous rampage, the brother decides to marry his sister, or a life is threatened by an evil outsider, that causes the young girl to flee. At the end of her journey through a forest or a cave she encounters a neutral man who asks her to marry him. Once this marriage happens the young girl is no longer a girl but a woman and establishes her own home. Only then, after creating her own personal and adult space she then returns to gain revenge on whoever did her wrong. This new establishment gives her strength and power in order for justice to prevail.
The home in Algeria is of utmost importance and more importantly how the small community of a family is viewed by the larger community as a whole. When a woman marries she is taken by a caravan of multiple cars and people from her community (I see this as a journey, as if through a forest) to the home of her husband. Once married she is looked on as someone who has attainted a certain amount of power and respect in her community by leaving one home behind for another. She leaves her parents house and becomes a woman.
There are of course other themes that appear beyond this reading—jealousy, trust, justice, good vs. evil, love and fidelity…but each story can be broken down into the exact same skeleton.
This skeleton is how I am going to try and direct the show. I have created an outline of 15 scenes allowing the stories to weave in and out. I said I am going to do the drawing you guys have to add the colors. Ib said “I don’t know if we are capable…” Of course you are—we have been working on all the tools you need in order to this for the past month…I am throwing so many new things at them all the time…I have to get them to trust themselves…and each other…and me…consistently. We work on this everyday.
Sometimes I think maybe I am imposing a style on them—my own style. But when I leave it open really open they tend to feel lost I have noticed. Today when I presented the outline they were all visibly relieved that I had a concrete plan. Just now I found myself thinking: Have I failed on this angle—as we begin to create—that they haven’t embraced a style of their own? But then I tell myself—we have only just begun creating! There is so much more work to do and things to discover. But I am realizing they want to be guided. So how I do I guide whilst letting them create…
My goal is to show them that theatre can be created by them. From scratch. And we have 4 performance dates ALMOST set. This is Algeria. Nothing is ever set. It is always changing and never at a constant speed. Things either happen at the speed of light or at the speed of a snail.
1 comment:
Congratulations Taos! You are really creating something wonderful with the women and the stories you have gathered. Thank you again for writing about your experiences and sharing your translations of stories into English. I hope you won't mind me adding a response to the concerns you've expressed about imposing a style: isn't this project also bringing your dramatic knowledge and skills to support the public presentation of stories of Kabyle women? While you seem to be concerned about replicating the stories without distortion, I sincerely hope you will think twice about trying to remove your influence. A friend of mine always says, stories are gifts and you honour the person giving their story by receiving it well and sharing YOUR response.
Good luck!
Post a Comment